| 
Zapis bibliograficzny
 | 
   web
Nowogórski Przemysław, Powstanie starożytnego Izraela w świetle współczesnych koncepcji historyczno-archeologicznych [The Origins of Ancient Israel in the Light of the Historical and Archaeological Concepts], "Studia Judaica", t. 2 (1999), nr 1(3), s. 1–9.
Nowogórski Przemysław, Protosynagoga w Betsaidzie. Hipotetyczna interpretacja budynku na Area A na et-Tell (Betsaida) [Protosynagogue in Bethsaida – A Hypothetical Interpretation of the Building in Area A], "Studia Judaica", t. 7 (2004), nr 1(13), s. 41–47.
Nowogórski Przemysław, Kowalska Joanna, Mauzoleum Bera Sonnenberga na cmentarzu żydowskim w Warszawie (cz. 1) [The Mausoleum of Ber Sonnenberg in the Jewish Cemetery in Warsaw (Part 1)], "Studia Judaica", t. 3 (2000), nr 2(6), s. 277–288.
Ochmann Jerzy, Heschel in the United States (1940-1972). Clashes and the Synthesis of the European and American Mentality [Heschel w Stanach Zjednoczonych (1940-1972). Zderzenia oraz synteza europejskiej i amerykańskiej mentalności], "Studia Judaica", t. 11 (2008), nr 2(22), s. 255–288.
Oszytko Janusz, Żydzi wielkopolscy w Rejencji Opolskiej w latach 1816-1914 [The Jews from Great Poland in the Opole District in 1816-1914], "Studia Judaica", 5-6, 2002, nr 2-1(10-11), s. 83–94.
Adnotacje: rok publikacji 2002-2003
Słowa kluczowe: Wielkopolska; Opole; rejencja; XIX w.; XX w.
Piątkowska Renata, „Skarby naszej przeszłości”. Muzea żydowskie w Polsce [„Treasures of Our Past”: Jewish Museums in Poland], "Studia Judaica", t. 16 (2013), nr 2(32), s. 3–45.
Piela Marek, Gramatyka tekstu a przekład biblijny – reguły niepowtarzania składników [Text Grammar and Biblical Translation – the Rule on Non-Repeating of Elements], "Studia Judaica", t. 4 (2001), nr 1-2(7-8), s. 1–25.
Piela Marek, Nowy przekład Księgi Rodzaju [New Translation of Genesis], "Studia Judaica", 5-6, 2002, nr 2-1(10-11), s. 173–183.
Adnotacje: rok publikacji 2002-2003
Słowa kluczowe: przekłady; Księga Rodzaju; Biblia
Piela Marek, Dwujęzyczne wydanie Pięcioksięgu [A Bilingual Edition of Pentateuch], "Studia Judaica", t. 7 (2004), nr 1(13), s. 171–181.
Piela Marek, Czesław Miłosz jako tłumacz Biblii hebrajskiej [Czeslaw Milosz as a Translator of the Hebrew Bible], "Studia Judaica", t. 8 (2005), nr 1-2(15-16), s. 213–239.
Piela Marek, O najnowszym przekładzie Psalmów [On the Most Recent Translation of Psalms], "Studia Judaica", t. 9 (2006), nr 1(17), s. 191–214.
Piela Marek, Jakiego przekładu Biblii hebrajskiej brakuje w Polsce? [What Kind of the Hebrew Bible Translation is Lacking in Poland?], "Studia Judaica", t. 10 (2007), nr 2(20), s. 235–250.
Piela Marek, Biblical Idioms That Have Changed Their Meaning in Modern Hebrew [Biblijne frazeologizmy, które nabrały nowego znaczeniu we współczesnym hebrajskim], "Studia Judaica", t. 11 (2008), nr 2(22), s. 289–300.
Piela Marek, Ze studiów nad gramatyką współczesnego hebrajskiego [Studies in Modern Hebrew Grammar], "Studia Judaica", t. 12 (2009), nr 1-2(23-24), s. 301–329.
Piela Marek, O znaczeniu niektórych czasowników przysłówkowych we współczesnym hebrajskim [On the Meaning of Some Adverbial Verbs in Modern Hebrew], "Studia Judaica", t. 14 (2011), nr 1(27), s. 125–141.