Rekordy |
Autor(zy) |
Adamczyk-Garbowska, Monika |
Tytuł |
Literatura jidysz w polskich przekładach dawniej i dziś |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Jidyszland – polskie przestrzenie |
Redaktor(zy) publikacji |
red. Geller, Ewa; red. Polit, Monika |
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Rozdział książki |
Strony |
158-169 |
Rok |
2008 |
Numer tomu |
|
Zeszyt |
|
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
Warszawa |
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
literatura; jidysz; przekłady |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2017-07-15 |
Czas utworzenia |
23:18:54 |
Data modyfikacji |
2017-12-30 |
Czas modyfikacji |
22:21:18 |
Sygnatura |
Admin @ kardasy @ |
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Adamczyk-Garbowska, Monika |
Tytuł |
Przekłady literatury polskiej na jidysz |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Literatura polska XX wieku: przewodnik encyklopedyczny |
Redaktor(zy) publikacji |
red. Hutnikiewicz, Artur; red. Lam, Andrzej |
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Rozdział książki |
Strony |
575-576 |
Rok |
2000 |
Numer tomu |
2 |
Zeszyt |
|
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
Warszawa |
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
literatura; jidysz; przekłady |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2017-07-15 |
Czas utworzenia |
23:18:54 |
Data modyfikacji |
2017-12-30 |
Czas modyfikacji |
22:17:24 |
Sygnatura |
Admin @ kardasy @ |
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Piela, Marek |
Tytuł |
Jakiego przekładu Biblii hebrajskiej brakuje w Polsce? [What Kind of the Hebrew Bible Translation is Lacking in Poland?] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
235-250 |
Rok |
2007 |
Numer tomu |
10 |
Zeszyt |
2(20) |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
Biblia; hebrajski; przekłady; Polska |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-05 |
Czas modyfikacji |
18:35:17 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Piela, Marek |
Tytuł |
O najnowszym przekładzie Psalmów [On the Most Recent Translation of Psalms] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
191-214 |
Rok |
2006 |
Numer tomu |
9 |
Zeszyt |
1(17) |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
Biblia; przekłady; Psalmy; hebrajski |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-05 |
Czas modyfikacji |
18:34:29 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Piela, Marek |
Tytuł |
Czesław Miłosz jako tłumacz Biblii hebrajskiej [Czeslaw Milosz as a Translator of the Hebrew Bible] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
213-239 |
Rok |
2005 |
Numer tomu |
8 |
Zeszyt |
1-2(15-16) |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
Czesław Miłosz; Biblia; hebrajski; przekłady |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-05 |
Czas modyfikacji |
18:33:50 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Piela, Marek |
Tytuł |
Nowy przekład Księgi Rodzaju [New Translation of Genesis] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
173-183 |
Rok |
2002 |
Numer tomu |
|
Zeszyt |
2-1(10-11) |
Tytuł tomu |
5-6 |
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
rok publikacji 2002-2003 |
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
przekłady; Księga Rodzaju; Biblia |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-05 |
Czas modyfikacji |
18:32:29 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Piela, Marek |
Tytuł |
Gramatyka tekstu a przekład biblijny – reguły niepowtarzania składników [Text Grammar and Biblical Translation – the Rule on Non-Repeating of Elements] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
1-25 |
Rok |
2001 |
Numer tomu |
4 |
Zeszyt |
1-2(7-8) |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
Biblia; przekłady; gramatyka; hebrajski |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-05 |
Czas modyfikacji |
18:31:26 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Ruta, Magdalena |
Tytuł |
Słoń Trombeser, czyli słów kilka o przekładach wierszy Tuwima dla dzieci i o recepcji jego twórczości w kulturze jidysz powojennej Polski (1946–1968) |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Midrasz |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
40-46 |
Rok |
2013 |
Numer tomu |
|
Zeszyt |
6 |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
Julian Tuwim; kultura; jidysz; poezja; Polska; dziecko; przekłady |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:23:18 |
Data modyfikacji |
2017-02-19 |
Czas modyfikacji |
15:30:21 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Ruta, Magdalena |
Tytuł |
Dwujęzyczność, dwukulturowość, literatura. Casus Kalmana Segala |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Między oryginałem a przekładem |
Redaktor(zy) publikacji |
red. Filipowicz-Rudek, Maria; red. Konieczna-Twardzikowa, Jadwiga; red. Pluta, Nina |
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w zbiorze pokonferencyjnym |
Strony |
11-20 |
Rok |
2000 |
Numer tomu |
6 |
Zeszyt |
|
Tytuł tomu |
Przekład jako promocja literatury |
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
Kraków |
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
literatura; jidysz; przekłady; XX w.; polski; Kalman Segal |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
Filipowicz-Rudek, Maria; Konieczna-Twardzikowa, Jadwiga; Pluta, Nina |
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-14 |
Czas utworzenia |
09:00:12 |
Data modyfikacji |
2017-02-19 |
Czas modyfikacji |
15:19:43 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Ruta, Magdalena |
Tytuł |
O dwujęzyczności miniatur literackich Kalmana Segala |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Żydzi i judaizm we współczesnych badaniach polskich |
Redaktor(zy) publikacji |
red. Pilarczyk, Krzysztof; red. Gąsiorowski, Stefan |
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w zbiorze pokonferencyjnym |
Strony |
397-404 |
Rok |
2000 |
Numer tomu |
2 |
Zeszyt |
|
Tytuł tomu |
Materiały z konferencji, Kraków 24-26 XI 1998 |
Wydawca |
PAU. Komisja Historii i Kultury Żydów |
Miejsce wydania |
Kraków |
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
literatura; polski; jidysz; przekłady; XX w.; Kalman Segal |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-14 |
Czas utworzenia |
09:00:12 |
Data modyfikacji |
2018-01-21 |
Czas modyfikacji |
22:03:55 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |
|
|
|
Autor(zy) |
Warzecha, Julian |
Tytuł |
Przekład Starego Testamentu w Biblii Warszawsko-Praskiej. Uwagi i refleksje [Translation of the Old Testament in the Warsaw-Prague Bible] |
Autor(zy) publikacji |
|
Publikacja/Czasopismo |
Studia Judaica |
Redaktor(zy) publikacji |
|
Skrót nazwy czasopisma |
|
Rodzaj |
Artykuł w czasopiśmie naukowym |
Strony |
273-282 |
Rok |
1998 |
Numer tomu |
1 |
Zeszyt |
2 |
Tytuł tomu |
|
Wydawca |
|
Miejsce wydania |
|
Wydanie |
|
Adnotacje |
|
Streszczenie |
|
Słowa kluczowe |
przekłady; Stary Testament; Biblia; Warszawa |
Adres |
|
Instytucja sprawcza |
|
Praca na stopień naukowy |
|
Redaktor(zy) |
|
Tytuł oryginału |
|
Język |
|
Język streszczenia |
|
Nośnik |
|
Tytuł serii |
|
Redaktor serii |
|
Skrót tytułu serii |
|
Numer tomu serii |
|
Zeszyt serii |
|
ISSN |
|
ISBN |
|
Konferencja |
|
Obszar |
|
Ekspedycja |
|
Data utworzenia |
2016-02-13 |
Czas utworzenia |
23:24:50 |
Data modyfikacji |
2017-02-19 |
Czas modyfikacji |
17:51:38 |
Sygnatura |
|
Bezpośredni link do tego rekordu |